بسم الله الرحمن الرحیم

نرم‌افزار تبدیل خط سیرلیک به خط فارسی

 ... آقای جلال حجتی فهیم خبر داده‌اند که کوشش چندین ساله ایشان در نوشتن برنامه‌ای که بتواند نوشته‌هایی به دو خط فارسی و سیرلیک تاجیکی را به یکدیگر تبدیل کند به پایان رسیده و نسخه اولیه آن منتشر شده و در اختیار علاقه‌مندان قرار گرفته است. این کار علاوه بر اینکه موجب اطلاع و آگاهی مردمان دو کشور همزبان از حال و روز خود و مطالعه آثار یکدیگر می‌شود، موجب همبستگی بیشتر آنان نیز خواهد شد.

بدیهی است که رسیدن این نرم‌افزار به وضعیت کاملاً بی‌نقص راه دشواری را در پیش رو دارد. این دشواری در اصل به تفاوت‌های آوایی زبان فارسی رایج در ایران و زبان فارسی-تاجیکی رایج در تاجیکستان، افغانستان و ازبکستان مربوط می‌شود. چرا که ادای مصوت‌های کوتاه و بلند در این دو با یکدیگر متفاوت است و حتی گاه مصوت‌های آ و -ُ جای یکدیگر را می‌گیرند. برای مثال تاجیکان نامواژه تاجیکستان را به شکل تُجِکِستُن (Тоҷикистон) تلفظ می‌کنند. نمونه‌ای از یک وب‌سایت تاجیکی با ترجمه انگلیسی و روسی را دراُموزگُه (آموزگاه) ببینید که اخبار آموزش و پرورش تاجیکستان را منتشر می‌کند (چنانکه دیده می‌شود در آنجا نیز سایت‌های دولتی را تبدیل به پایگاهی تبلیغاتی برای مدیران خود می‌کنند)

آقای حجتی فهیم این نرم‌افزار را در وب‌سایتی اختصاصی منتشر کرده‌اند و خبر داده‌اند که از روز چهارشنبه هفته جاری فعالیت خود را آغاز خواهد کرد و اکنون در حال انجام آخرین ویرایش‌های لازم هستند.

دستاورد ایشان را در این نشانی ببینید: برگردان سیرلیک به فارسی.

منبع: http://ghiasabadi.com/persian-tajik.html